We need to talk.” / "เรามีเรื่องต้องคุยกัน" ประโยคที่ขึ้นต้นแบบนี้ .. ไม่ค่อยเป็นเรื่องดีนัก โดยเฉพาะเรื่องความรัก 1. I’ve got so many things going on in my life. I just can’t handle this relationship anymore. 2. I’m sorry to say that it’s not working out between us. Let’s just break up. 3. I’m not worthy of you. 4. You were a really good girlfriend/boyfriend, I think you deserve someone better. 5. As time passed by, we both knew things aren’t the way they used to be. 6. I have tried so hard to be better but I feel like I’m just not up to your level. 7. You’re too good for me. I’m not good enough for you. 8. It’s not you, it’s me I don’t feel the same about you anymore. ที่มา https://teen.mthai.com/education/169283.html เริ่มด้วยการบอกเลิกแบบรุนแรง We’re done. It’s over. Get out of my life! Beat it! ไสหัวไป Leave me alone. ปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียวเถิด You’re the worst girlfriend I’ve ever had. คุณเป็นแฟนที่แย่ที่สุดที่ผมเคยมี Get out of my life and never call me again. ออกไปจากชีวิตฉันซะแล้วก็ไม่ต้องโทรมาอีกนะ ต่อไปนี้เป็นตัวอย่างการใช้ประโยคบอกเลิกที่ฟังดูถนอมน้ำใจกัน หรือมีเหตุผลมากขึ้น Things aren’t working out between us anymore. อะไรๆระหว่างเรามันไม่โอเคแล้วล่ะ It’s not working anymore. มันไม่เวิร์คแล้วอะ I don’t feel the same about you anymore. ฉันไม่รู้สึกเหมือนเดิมกับคุณอีกแล้ว It’s just not the same anymore. มันไม่เหมือนเดิมอีกต่อไปแล้ว I think we need to start seeing other people. ฉันคิดว่าเราน่าจะลองคบคนอื่นดูบ้างนะ It’s time that we start seeing other people. ถึงเวลาที่เราน่าจะลองคบคนอื่นดูบ้าง I think it’s time we call it quits. ฉันคิดว่าถึงเวลาที่เราจะเลิกกันได้แล้ว I think it’s time we split up. ฉันคิดว่าถึงเวลาที่เราจะเลิกกันได้แล้ว We should probably break up. เราน่าจะเลิกกันนะ You know it’s not working out. Let’s just break up. คุณก็รู้ว่ามันไม่เวิ้กแล้ว เลิกกันเถอะ We both know things aren’t the way they used to be. เราทั้งสองคนต่างก็รู้ว่ามันไม่เหมือนเดิมแล้ว It’s not you, it’s me. มันไม่ใช่คุณหรอก มันเป็นที่ผมเองแหละ I’ve got so many things going on in my life. You’re too good for me. I’m not good enough for you. คุณดีเกินไปสำหรับฉัน ฉันไม่ดีพอสำหรับคุณ I feel like I'm just not up to your level. ฉันรู้สึกว่าฉันไม่คู่ควรกับระดับของคุณ I’m not worthy of you.ผมไม่คู่ควรกับคุณหรอก http://www.ajarnadam.tv/blog/breakup-relationship บอกเลิก เลิกรัก “You deserve better than this.” “It’s over, it has been for a while.” “You’re going to make someone so happy someday.” ประโยคนี้เป็นการบอกอย่างอ้อมๆ ว่าฉันไม่มีความสุขเวลาที่อยู่กับคุณ แต่เพื่อไม่เป็นการทำร้ายจิตใจจนเกินไป เราเลยบอกแบบถนอมน้ำใจว่า ฉันเชื่อว่าสักวันคุณจะต้องทำให้ใครสักคนมีความสุขได้แน่ๆ “You’re more like a roommate / friend / sibling.” ถือเป็นประโยคฮิตฮอตสำหรับการบอกเลิกเลยค่ะประโยคนี้ “สำหรับฉัน เธอเป็นเหมือนเพื่อน/พี่ชายมากกว่า” “I just need some space.” เป็นประโยคกลางๆ เรียบง่าย ฉันแค่ต้องการพื้นที่ส่วนตัว อาจเป็นเพราะเรารู้สึกอึดอัดหรือระยะความสัมพันธ์มันใกล้ชิดมากเกินไป “I just need some time to think about things.” เป็นการบอกอีกฝ่ายว่า เราห่างกันสักพักเถอะ ฉันแค่ต้องการเวลาเพื่อที่จะทบทวนอะไรบางอย่าง “I’m just not ready to settle down.” มักใช้เมื่อความรู้สึกของสองฝ่ายไม่ค่อยเท่ากัน เมื่ออีกฝ่ายจริงจังมากๆ ไปแล้ว แต่เรายังไม่พร้อมขนาดนั้นก็บอกตรงๆ ไปเลยว่า ฉันยังไม่พร้อมที่จะจริงขนาดนั้น “I can’t do this anymore.” เป็นการบอกตรงๆ จากใจว่า ฉันไม่ไหวแล้ว ฉันทำแบบนี้ต่อไปไม่ได้แล้วล่ะ “I’m just trying to do what’s right for both of us.” แปลว่า ฉันแค่พยายามที่จะทำสิ่งที่เหมาะสมที่สุดสำหรับเราทั้งคู่นะ เหมือนเป็นการบอกว่า การเลิกกันนี่แหละคือทางออกที่ดีที่สุดสำหรับเราทั้งคู่แล้วนั่นเอง www.trueplookpanya.com/knowledge/content/59009/-laneng-lan- คำว่าเลิกกัน ภาษาอังกฤษเรียกว่าอะไร?? Finish ฟินิช แปลว่า สิ้นสุด ใช้ในกิจกรรม หรือสิ่งที่ทำ แต่ถ้าจะใช้ในทางความสัมพันธ์ที่เราจะสิ้นสุดความสัมพันธ์ ในภาษาอังกฤษคือ "Break up" เบร้ค อัพ แปลว่า เลิกกัน เช่น I broke up with him last month. We need to talk. เราต้องคุยกันแล้ว I think we need a break. ฉันคิดว่าเราต้องห่างกันสักพัก I want to take it slow. ฉันอยากที่จะค่อยเป็นค่อยไป We’re just not right for each other. เราก็แค่ไม่ใช่ I feel that this is the end of the road for us. ฉันรู้สึกว่านี่เป็นทางตันของเราแล้วล่ะ I’ve been seeing someone else and I think we’re a better fit for each other. ฉันคบกับคนอื่นอยู่ และฉันคิดว่าฉันกับคนนั้นเหมาะกันดีนะ This is hard for me, too. เรื่องนี้ก็หนักสำหรับฉันเช่นกันนะ You’re not the person I fell in love with. คุณไม่ใช่คนที่ฉันเคยตกหลุมรัก |