พระไตรปิฎก (จุดนี้โครยอ พระไตรปิฎก ) หรือPalman Daejanggyeong ( "แปดสิบพันพระไตรปิฎก ")
เป็นเกาหลีคอลเลกชันของพระไตรปิฏก ( พระไตรปิฎกและคำสันสกฤตสำหรับ 'สามตะกร้า') แกะสลักลงบน 81,258 บล็อกพิมพ์ไม้ใน ศตวรรษที่ 13
[1]เป็นพุทธบัญญัติฉบับสมบูรณ์และเก่าแก่ที่สุดในโลกในรูปแบบอักษรฮันจาโดยไม่มีข้อผิดพลาดหรือข้อผิดพลาดที่เป็นที่รู้จักในอักขระ 52,330,152 ตัวซึ่งจัดเรียงในกว่า 1496 ชื่อและ 6568 เล่ม บล็อกไม้แต่ละท่อนมีความสูง 24 เซนติเมตรยาว 70
เซนติเมตร[2]ความหนาของบล็อกมีตั้งแต่ 2.6 ถึง 4 เซนติเมตรและแต่ละอันมีน้ำหนักประมาณสามถึงสี่กิโลกรัม บล็อกไม้จะสูงเกือบเท่าภูเขาแบคดูที่ 2.74 กม. หากวางซ้อนกันและจะวัดได้ยาว 60 กม. หากเรียงต่อกันและมีน้ำหนักรวม 280 ตัน
[3]บล็อกไม้อยู่ในสภาพเก่าแก่โดยไม่มีการบิดงอหรือผิดรูปแม้จะถูกสร้างขึ้นมากว่า 750 ปีที่แล้ว [4]
[5]พระไตรปิฎกถูกเก็บไว้ใน Haeinsa , วัดพุทธในภาคใต้จังหวัดคยองซังในเกาหลีใต้ พระไตรปิฎกโคเรียน่าเก็บรักษาที่แฮอินซา ที่ตั้งของพระไตรปิฎกโคเรียน่าในเกาหลีใต้ 팔 만 대 장 경 八萬大藏經 มีความเคลื่อนไหวโดยนักวิชาการในการเปลี่ยนชื่อภาษาอังกฤษของพระไตรปิฎกโคเรียน่า
[6]ศาสตราจารย์โรเบิร์ตบัสเวลล์จูเนียร์นักวิชาการชั้นนำของพระพุทธศาสนาเกาหลีเรียกร้องให้เปลี่ยนชื่อพระไตรปิฎกเกาหลีเป็นพุทธบัญญัติของเกาหลีซึ่งบ่งชี้ว่ารูปแบบการตั้งชื่อในปัจจุบันทำให้เข้าใจผิดเนื่องจากพระไตรปิฎกเกาหลีมีขนาดใหญ่กว่าพระไตรปิฎกจริงมาก และรวมถึงเนื้อหาเพิ่มเติมมากมายเช่น travelogues
พจนานุกรมภาษาสันสกฤตและภาษาจีนและชีวประวัติของพระภิกษุและแม่ชี [7] พระไตรปิฎกโคเรียน่าได้รับการแต่งตั้งให้เป็นสมบัติประจำชาติของเกาหลีใต้ในปี พ.ศ. 2505
และได้รับการจารึกไว้ในทะเบียนความทรงจำโลกขององค์การยูเนสโกในปี พ.ศ. 2550 [8] [1] ประวัติศาสตร์พระสูตรพระไตรปิฎก Koreana ในปี ค.ศ. 1371 ชื่อGoryeo Tripiṭakaมาจาก " Goryeo " ซึ่งเป็นชื่อของเกาหลีตั้งแต่ศตวรรษที่ 10 ถึง 14 งานเกี่ยวกับพระไตรปิฎกเกาหลีฉบับแรกเริ่มขึ้นในปี 1011 ระหว่างสงครามGoryeo - Khitanและเสร็จสมบูรณ์ในปี 1087 [9] ระบบทหาร Goryeo ของชอยซึ่งย้ายเมืองหลวงไปที่เกาะกังฮวาเนื่องจากการรุกรานของชาวมองโกลตั้งองค์กรชั่วคราวชื่อ "แดจังโดกัม ". ว่ากันว่าเขาโค้งคำนับสามครั้งทุกครั้งที่สลักอักษรเกาหลี [10] การแกะบล็อกไม้ถือเป็นวิธีหนึ่งที่นำไปสู่การเปลี่ยนแปลงโชคลาภโดยการอัญเชิญพระพุทธรูปมาช่วย [11] [12]พระไตรปิฎกเกาหลีเล่มแรกมีพื้นฐานมาจากพระไตรปิฎกเพลงเหนือที่สร้างเสร็จในศตวรรษที่ 10 [13] [14]แต่พระคัมภีร์อื่น ๆ ที่ได้รับการตีพิมพ์จนถึงเวลานั้นเช่น Khitan Tripiṭakaก็ได้รับการพิจารณาเพื่อระบุ รายการที่ต้องการการแก้ไขและการปรับปรุง [9]พระไตรปิฎกเกาหลีเล่มแรกมีประมาณ 6,000 เล่ม [9] บล็อกไม้ชุดดั้งเดิมถูกทำลายด้วยไฟในช่วงที่มองโกลรุกรานเกาหลีในปี 1232 เมื่อเมืองหลวงของ Goryeo ถูกย้ายไปที่เกาะ Ganghwaในช่วงเกือบสามทศวรรษของการรุกรานของชาวมองโกลแม้ว่าจะยังคงมีชิ้นส่วนของภาพพิมพ์ที่กระจัดกระจายอยู่ก็ตาม เพื่อวิงวอนขอความช่วยเหลือจากพระเจ้าในการต่อสู้กับการคุกคามของชาวมองโกลอีกครั้งหลังจากนั้นกษัตริย์Gojongได้สั่งให้มีการแก้ไขและสร้างพระไตรปิฎกขึ้นใหม่ แกะสลักเริ่มต้นในปี 1237 และแล้วเสร็จใน 12 ปี[2]ด้วยการสนับสนุนจากโช Uและลูกชายของเขาโชแขวน , [15]และเกี่ยวข้องกับพระสงฆ์จากทั้งSeon และ Gyoโรงเรียน รุ่นที่สองนี้มักจะหมายถึงพระไตรปิฎกเกาหลี [16]ในปีค. ศ. 1398 มันถูกย้ายไปที่Haeinsaซึ่งยังคงตั้งอยู่ในอาคารสี่หลัง การผลิตพระไตรปิฎกโคเรียน่าเป็นความมุ่งมั่นของเงินและกำลังคนระดับชาติอย่างมหาศาลตามที่โรเบิร์ตบัสเวลล์จูเนียร์กล่าวซึ่งอาจเทียบได้กับภารกิจของสหรัฐฯกับดวงจันทร์ในทศวรรษ 1960 [17]มีการจ้างนักวิชาการและช่างฝีมือหลายพันคนในโครงการใหญ่นี้ [16] การประเมินผลพระไตรปิฎกเป็น 32 สมบัติชาติของเกาหลีใต้และHaeinsa , รับฝากสำหรับพระไตรปิฎกได้รับการกำหนดให้เป็นยูเนสโก มรดกโลก [18]คณะกรรมการยูเนสโกอธิบายพระไตรปิฎกโคเรียน่าว่า "หนึ่งในคลังตำราหลักคำสอนทางพระพุทธศาสนาที่สำคัญที่สุดและสมบูรณ์ที่สุดในโลก" [19]ไม่เพียง แต่เป็นผลงานที่ล้ำค่าเท่านั้น แต่ยังมีคุณค่าทางสุนทรียภาพและแสดงให้เห็นถึงคุณภาพของผลงานอีกด้วย [20] Haeinsa ซึ่งเป็นวัดที่จัดเก็บพระไตรปิฎกเกาหลีมีความโดดเด่นในด้านการออกแบบทางวิทยาศาสตร์เพื่อให้แน่ใจว่ามีสภาพที่เหมาะสมที่สุดในการรักษาบล็อกไม้ซึ่งยังคงอยู่ในสภาพที่บริสุทธิ์มากว่า 750 ปี [5] คุณค่าทางประวัติศาสตร์ของพระไตรปิฎกโคเรียน่ามาจากข้อเท็จจริงที่ว่าเป็นแหล่งรวบรวมพุทธศาสนากฎหมายและพระคัมภีร์ที่ยังมีอยู่ครบถ้วนและถูกต้องที่สุด [2]ผู้รวบรวมฉบับภาษาเกาหลีประกอบด้วยเพลงจีนทางตอนเหนือKhitanและGoryeoเวอร์ชันเก่าและเพิ่มเนื้อหาที่เขียนโดยพระภิกษุชาวเกาหลีที่นับถือ [2] [21]นักวิชาการจะได้รับแนวคิดเกี่ยวกับพระไตรปิฎกภาษาจีนและภาษาคิตันที่เก่ากว่าจากฉบับภาษาเกาหลีในปัจจุบัน คุณภาพของบล็อกไม้เป็นผลมาจากพระอุปัชฌาย์แห่งชาติ Sugi พระสงฆ์ที่รับผิดชอบโครงการ[2]ซึ่งตรวจสอบข้อผิดพลาดฉบับภาษาเกาหลีอย่างรอบคอบ [21]เมื่อเสร็จสิ้นพระไตรปิฎกเกาหลี Sugi ได้ตีพิมพ์บันทึกเพิ่มเติม 30 เล่มซึ่งบันทึกข้อผิดพลาดความซ้ำซ้อนและการละเว้นที่เขาพบในระหว่างการเปรียบเทียบพระไตรปิฎกฉบับต่างๆ [22]เนื่องจากความถูกต้องของพระไตรปิฎกเกาหลีพระไตรปิฎกฉบับภาษาญี่ปุ่นภาษาจีนและภาษาไต้หวันจึงอิงตามฉบับภาษาเกาหลี [2] พระไตรปิฎกหนึ่งในรายการที่โลภมากที่สุดในหมู่ชาวญี่ปุ่นชาวพุทธในสมัยเอโดะ [17]ญี่ปุ่นไม่เคยสามารถสร้างพระไตรปิฎกไม้กั้นได้และได้ร้องขอและพยายามที่จะได้มาซึ่งพระไตรปิฎกโคเรียน่าจากเกาหลีตั้งแต่ปี ค.ศ. 1388 [23]การพิมพ์พระไตรปิฎกโคเรียนาฉบับสมบูรณ์ 45 เล่มได้มอบให้แก่ญี่ปุ่นตั้งแต่สมัยมูโรมาจิ [17]พระไตรปิฎกถูกนำมาใช้เป็นพื้นฐานสำหรับการที่ทันสมัยของญี่ปุ่นTaishōพระไตรปิฏก [16] สำเนาของบล็อกไม้พระไตรปิฎกโคเรียน่าในบริเวณที่ซับซ้อนแฮอินซาซึ่งใช้เพื่อให้ผู้เยี่ยมชมสามารถพิมพ์Heart Sutraด้วยหมึก ขณะอยู่ที่วัด โปรดดู ภาพพิมพ์บล็อกไม้ แต่ละบล็อกทำจากไม้เบิร์ชจากเกาะทางตอนใต้ของเกาหลีและได้รับการบำบัดเพื่อป้องกันการสลายตัวของไม้ บล็อกแช่ในน้ำทะเลเป็นเวลาสามปีจากนั้นตัดแล้วต้มในน้ำเกลือ ถัดไปบล็อกถูกวางไว้ในที่ร่มและสัมผัสกับลมเป็นเวลาสามปีเมื่อถึงจุดนั้นพวกเขาก็พร้อมที่จะแกะสลัก หลังจากแกะสลักแต่ละบล็อกแล้วจะถูกเคลือบด้วยแล็กเกอร์ที่มีพิษเพื่อป้องกันแมลงจากนั้นจึงล้อมกรอบด้วยโลหะเพื่อป้องกันการแปรปรวน [24] ทุกบล็อกจารึกด้วยข้อความ 23 บรรทัดโดยมีอักขระ 14 ตัวต่อบรรทัด ดังนั้นแต่ละบล็อกที่นับทั้งสองด้านจึงมีอักขระ 644 ตัว ความสอดคล้องของรูปแบบและบางแหล่งแสดงให้เห็นว่ามีชายคนหนึ่งแกะสลักทั้งคอลเลกชัน แต่ตอนนี้เชื่อกันว่าทีมงานจำนวน 30 คนแกะพระไตรปิฎก [2] [21] ฉบับทันสมัยฉบับทันสมัยมี 1514 ข้อความใน 47 เล่ม
ดูสิ่งนี้ด้วย
อ้างอิง
อ้างถึงผลงาน
ลิงก์ภายนอก
พิกัด : 35 ° 48′N 128 ° 06′E / 35.800 ° N 128.100 ° E / 35.800; 128.100 |