December 22, 2015
7 คำเรียกเพื่อนสุดฮิต ที่คนสนิทเขาใช้กัน
.
.
Hey! Dude what’s up
ใครคุ้นๆ กับประโยคนี้บ้างน้า ไม่ใช่คนชื่อว่า ดู๊ดนะ
แต่เป็นคำเรียกกันแบบสนิทสนมแบบเป็นกันเองของฝรั่งต่างหากล่ะคะ
ฝรั่งถ้าเค้าสนิทกันมักจะหาคำเรียกที่สนิทสนม ไม่ต่างจากไทยเราเลยค่า
.
วันนี้น้องมายด์มีคำที่ใช้เรียกเพื่อนเก๋ๆ ที่ฝรั่งใช้กันบ่อยๆมาล่ะ
ไปดูกันเลยค่า
.
“Dude”
เป็นคำที่ใช้กันบ่อยมากๆเลยค่ะ คือ “พวก” นั่นเอง
Hey dude! (ว่าไงพวก)
.
“Guy”, “Guys”
“พวกเรา” ใช้กันเยอะมากเหมือนกันสำหรับคำนี้เรียกได้ทั้ง ช และ ญ และเรียกเพื่อนหลายๆคนก็ได้ค่ะ
Come on guys. (มาเร็วพวกเรา)
.
“Bud”
มาจากคำว่า Buddy(คู่หู) คำนี้จะ จิ้นๆ นิดนึง (ถ้าผู้ชายใช้ด้วยกันอะนะ)
Look bud. Don’t worry about that.
(ฟังนะเพื่อนไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับมันหรอก)
.
“Bro”, “Sis”
ใช้เรียกคนที่สนิทกันมากเหมือนพี่น้องกัน Bro(ชาย) Sis(หญิง)
Yo Bro. What are you doing? (โย่ว พี่ ทำไรอยู่อะ)
.
“Peep”
มาจากคำว่า People(คน) ใช้เรียกเพื่อนคนเดียว หรือ ทั้งกลุ่มก็ได้นะ
Sup peeps? (ว่าไงเพื่อน)
.
“Big guy”
ใช้เรียกคนตัวใหญ่ๆ ถ้าจำกันได้คำนี้
แบล็กวิโดว์ ใช้เรียก เดอะฮัก ในหนัง ดิอเวนเจอร์ด้วยแหละ
Hey big guy move please (เฮ้ พี่เบิ้มหลบหน่อย)
.
“Lady”
ใช้เรียกเพื่อนผู้หญิงแปลประมาณว่า “สาวๆ” ค่ะ
ใช้กันในหมู่ผู้หญิงเยอะมากๆเลย
Hey lady who want to go shopping ?
(ไงสาวๆไหนใครอยากไปช๊อปปิ้งบ้าง)
.
ไหนใครอยากเอาไปเรียก เพื่อนของเราแบบ เท่ๆกันบ้าง จัดไปเลยค่า
“Hey dude”, “Yo bro” รับรองเก๋ไก๋อย่างมีสไตล์ค่า
.
ติดตามความรู้ดีๆน่ารักๆ อ่านง่าย สไตล์น้องมายด์แบบนี้ทุกวันได้ที่
www.mindenglish.net
FB : //www.facebook.com/mindenglishclub
Line : @mindenglish (สำหรับมือถือคลิ๊กที่นี่ได้เลยค่า //line.me/ti/p/%40bca7662f)
IG : mindenglish (//www.instagram.com/mindenglish)
Check Also
อยากพูดภาษาอังกฤษให้คล่อง ต้องหยุดท่องศัพท์! Ep.2
จากบทความที่แล้ว วิธีท่องศัพท์แบบดั้งเดิมของระบบการศึกษาไทย ที่มีลิสต์ศัพท์ยาวๆ มีคำแปลภาษาไทยเสร็จสรรพ . แบบนั้นไม่เวิคแน่นอนค่ะ แป๊บๆเดี๋ยวก็ลืมแล้ว เวลาพูดจริงนึกศัพท์ไม่ทันหรอก แต่ถ้าใช้อ่านกับเขียนยังพอได้อยู่นะคะ (ใครยังไม่อ่านตอนที่ 1 สามารถไปอ่านได้ใน Official website ได้เลยค่ะ: …
เพื่อนเป็นบุคคลที่มีความสำคัญกับชีวิตของเราอย่างมากเวลาที่เราคิดถึงคำว่าเพื่อนในภาษาอังกฤษแน่นอนว่าคำว่า
“Friend” จะต้องพูดขึ้นมาในใจเรา แต่จริงๆ Best friends believe in you เพื่อนเป็นบุคคลที่มีความสำคัญกับชีวิตของเราอย่างมากเวลาที่เราคิดถึงคำว่าเพื่อนในภาษาอังกฤษแน่นอนว่าคำว่า “Friend” จะต้องพูดขึ้นมาในใจเรา แต่จริงๆ แล้วในภาษาอังกฤษยังมีคำศัพท์ที่สามารถใช้แทนคำว่า “friend” ได้ลองมาดูกันค่ะ มีมากกว่าคำว่า
“Friend” คำนี้มาจากคำว่า “girl” คำนี้ส่วนใหญ่แล้วสาวๆ มักจะใช้เรียกเรียกเพื่อน Ex. Don’t mess with my gal. : อย่ามายุ่งกับเพื่อนฉันนะ คำนี้มาจากคำว่า“Home boy” หรือ “Home girl” นั่นเองค่า โดยที่ตอนแรกคำนี้มีที่มาจากสงครามเวียดนาม สมัยนั้นทหารอเมริกันเวลาเจอเพื่อนที่มาจากบ้านเกิด (Home town) เดียวกัน จะเรียกกันว่า Home boy พอช่วงเวลาผ่านมาเรื่อยๆ จึงกลายมาเป็น Homie คำนี้จะใช้กับคนที่สนิทจริงๆ
เท่านั้นนะคะ #ถ้าไม่สนิทขนาดนั้นอย่าใช้ Ex. I met my homie yesterday. : เมื่อวานฉันเจอเพื่อนฉัน แปลว่า “เพื่อนสนิท” คำนี้จะให้ความหมายถึง เพื่อนที่สนิทสนมใกล้ชิดกันมากเป็นพิเศษ ใช้กับคนที่เป็นเพื่อนกันมาเป็นเวลายาวนาน Ex. We have been pal for a few years. : เราเป็นเพื่อนกันมาหลายปีแล้ว แปลว่า “เพื่อนคู่หู” สหายสนิทไปไหนไปกัน มีเราต้องมีเค้าสนิทกันแบบนั้นเลย Ex. Alex is a buddy
of mine. I have known him from the middle school. : อเล็กซ์เป็นเพื่อนซี้ฉันเลย ฉันรู้จักเค้าตั้งแต่สมัยเรียนมัธยมต้นแล้ว ถ้าดูหนังจะได้ยินคำนี้บ่อยๆ มันย่อมาจาก “brother” ที่แปลว่า“พี่ชายหรือน้องชาย” นั่นแหละ ส่วนใหญ่ใช้ในหมู่เด็กหนุ่มสำหรับเรียกเพื่อนๆ ผู้ชายด้วยกัน สื่อความหมายว่า เพื่อนที่สนิทกันเหมือนพี่น้อง Ex. What’s up bro! : เป็นไงเพื่อน คำนี้มันไม่ต่างจากคำว่า“best friend”
ส่วนมากใช้กับผู้หญิง เป็นสแลงที่ใช้มาก Ex. My bestie is going to the party with me tonight. : เพื่อนสนิทจะไปงานปาร์ตี้กับฉันคืนนี้
when you don’t believe in yourself
เพื่อสนิทเชื่อในตัวคุณ
ในวันที่คุณไม่เชื่อมั่นในตัวเองคำว่า “เพื่อน” ในภาษาอังกฤษ